==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་སྲུང་མ་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་ལ་སྟེགས་བུར་སྒོམ་དོན་དང་མཐུན་པའི་རས་བྲིས་སམ། ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་ཆས་ལྡན། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་པདྨ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོས་མཚན་པ། གང་བདེར་བཀའ་སྡོད་བུམ་པ། ལྷ་ཙཀ་དང་ཡུམ་ལྔའི་སྐུའམ་ས་བོན། མདུན་དུ་དབང་གཏོར། ཕུར་པ། ཟོར་གཏོར་ཐུན་རྫས། མེ་ཧོམ། གནན་ཆས་དངོས་སམ་ཙཀ་ལིར་བྲིས་པ། སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད། སྔོན་གཏོར། ལས་བུམ་རྣམས་འདུ་བྱ། ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས་
གང་འོས། བདག་མདུན་ཆིག་རྫོགས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ། སྟོང་ཚིགས་ཛཔ྄་མཆོད། ཚོགས་མཆོད་འགྲུབ་ན་བྱ། ལས་བུམ་དུ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་བསྐྱེད་ལ། ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། བཟླས་པ་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། རིག་མེ་དོར། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ལ། འོ། མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་གདོད་མའི་མགོན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་འཇུག་སྒོ་དབང་གི་རིམ་པ་ཟབ་མོ་ནོད་ཅིང་། ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་གསན་
འཚལ། དེ་ལ་འདིར་མདོ་ཁམས་སྨད་ཤོད་སའི་ཐིག་ལེ་འཛོམ་ཕུ་ཀློང་སེམས་འོད་གསལ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོཿ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་མཆོག །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དངོས། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་ཉིད་སྨིན་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་གསུམ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྣང་སྲིད་ཆོས་

【汉语翻译】
大圆满三部之护法智慧灌顶加持智慧圆满之明点。
大圆满三部之护法智慧灌顶加持智慧圆满之明点。
名为大圆满三部之护法智慧灌顶加持智慧圆满之明点者，敬在此。
那摩咕噜。顶礼智慧空行众。大圆满三部之护法智慧之灌顶，于坛城上，或与观修意义相符之唐卡，或九堆之上，置具足法器之宝瓶。右置秘密颅器，左置以白色金刚杵点缀之红色莲花。随宜安置护法宝瓶。神像擦擦或五部佛母之身像或种子字。前方置灌顶食子，橛，朵玛替身，火供，压制物实物或绘于擦卡里上。备办药、酒、供品、朵玛。准备事业瓶。事业仪轨详略皆可。
自前一体圆满，尽力念诵。空行集资供。若能成办则作会供。于事业瓶中生起业空行母，念诵：嗡 噶玛 达吉尼 吽 啪（藏文：ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，业，空行母，吽，啪）。念诵后，瓶神融入光中。抛掷智火。为弟子沐浴。驱逐邪魔。观修防护轮。陈设和收摄曼扎，然后说：哦！为了将无边无际的众生安置于原始怙主之果位，为此，领受甚深入门灌顶次第，修持次第二道。如此发心而谛听。
于此，从多康下部所说之地的明点，佐普（Dzompu）空心（Klong-seng）光明水晶洞取出之甚深法，大圆满三部之护法智慧灌顶之义，献上曼扎。之后，请复诵此祈请文： 霍！ 诸佛总集上师尊， 无余胜者众之体， 空行自在坛城中， 祈请令我得成熟。 三遍。为了清净相续，于上师与坛城主尊无二无别之前，复诵此八支忏悔： 金刚上师，佛陀吉祥！等三遍。之后，为了降临智慧尊，请如此观想。以事业咒语清扫，以自性空净化，显有诸法

【英语翻译】
The Bindu of Complete Wisdom, the Empowerment Blessing of the Wisdom Protectors of the Three Classes of the Great Perfection.
The Bindu of Complete Wisdom, the Empowerment Blessing of the Wisdom Protectors of the Three Classes of the Great Perfection.
This is the Bindu of Complete Wisdom, the Empowerment Blessing of the Wisdom Protectors of the Three Classes of the Great Perfection.
Namo Guru. Homage to the assembly of wisdom dakinis. For the empowerment of the wisdom protectors of the Great Perfection Three Classes, on the dais, either a painted thangka that accords with the meaning of meditation, or on top of an arrangement of nine heaps, place a vase complete with implements. To the right, a secret skull cup. To the left, a red lotus adorned with a white vajra. Wherever convenient, a vase for the abiding protectors. Images of deities or seed syllables of the five mothers. In front, an empowerment torma, a phurba, a zor torma, substances for averting, a fire homa, an actual object for pressing down or a drawing on a tsakali. Prepare medicine, alcohol, offerings, and preliminary tormas. Prepare the activity vase. The activity ritual can be elaborate or concise,
as appropriate. Accomplish the self-generation and front-generation as much as possible. Offer empty syllable japs. If possible, perform a tsok offering. In the activity vase, generate Karma Dakini and recite: Oṃ Karma Ḍākinī Hūṃ Phaṭ（藏文：ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，业，空行母，吽，啪）. After reciting, dissolve the vase deity into light. Throw the wisdom fire. Bathe the disciple. Banish obstacles. Meditate on the protective circle. Arrange and gather the mandala, and then say: O! In order to establish all limitless sentient beings in the state of the primordial protector, for that purpose, receive the profound sequence of the entrance empowerment, and practice the two stages of the path. With that in mind, listen.
Here, for the sake of the empowerment of the wisdom protectors of the Great Perfection Three Classes, a profound dharma drawn from the Bindu, Dzompu Klong-seng Clear Light Crystal Cave in the lower Dokham region, offer a mandala. Then, please repeat this supplication: Ho! Supreme Lama, gathering of all Sugatas, Essence of all the Victorious Ones without exception, In the mandala of the Dakini's dominion, Please grant me maturation. Three times. In order to purify the continuum, in the presence of the guru and the main deity of the mandala, who are inseparable, repeat this eight-limbed confession: Vajra Master, Buddha Glorious! etc., three times. Then, in order to invoke the wisdom being, please visualize as follows. Cleanse with the activity mantra. Purify with Svabhava. Appearance and existence, all phenomena

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་འབྱུང་གནས་རྫོགས༔ སློབ་མ་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གནམ་ཞལ་མ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔
གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ཕག་ཞལ་ངུར༔ ཡབ་ནི་སྦས་ཚུལ་ཁ་ཊྭཱཾ་འཁྱུད༔ གྲི་ཐོད་ཐོད་རྔ་ཞིང་དབྱུག་དང༔ རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་གར་སྟབས་སྒྱུར༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀུན་རྫོགས། །པདྨ་ཉི་མ་བམ་རོའི་སྟེང་། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཀློང་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །གྲངས་མེད་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་འཚུབས། །གནས་གསུམ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་པ། །སྤྱན་དྲངས་སློབ་མར་གཉིས་མེད་ཐིམ། །ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ སྤྲོ་ན་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་དང་། བསྡུ་ན། ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་རོལ་མོ་དང་བཅས་བྱིན་དབབ་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཀོད། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་
དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པར་རིག་པའི་བཅུད༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག །དབང་ཐམས་ཅད་ཐོབ། ཆུའི་ལྷག་མ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ལྷ་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྐུ་གཟུགས་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྐུར་བཞེངས་པ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གནམ་ཞལ་མ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་བཞག །འཁོར་རྣམས་ལ་བསྡུས་པའི་ཚེ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་བརྒྱད་ལས་སྐུར་བཞེངས་པ། །ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཻ་
ཏཱ་ལི། །གཟི་ལྡན་རྒྱས་འདེབས་མུ་ཁ་ལེ། །ལས་དབང་སྤྱི་འདུལ་འབྱུང་ལྔའི་བདག །འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །སརྦ

【汉语翻译】
之生处圆满。弟子刹那忆圆满。金刚亥母天颜母，深蓝三面六臂者，右白左红猪面吼，父以隐式喀章嘎拥抱，持刀颅器颅鼓及杖，持金刚铃且变舞姿，圆满光荣与尸林装束。莲花日月僵尸上，智慧火焰中显现。智慧九处空行众，无数日光尘埃般喧嚣。三处嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所印。彼射光明智慧者，迎请融入弟子无二。嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘛哈卓达依夏瓦日班杂巴拉嘿吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪特（藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）！若繁则咒语全圆满，若摄略则，嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）贝玛卓达依夏瓦日班杂嘛哈卓达班杂吉利吉拉亚嘛哈亚叉嘎拉如巴嘎玛让让匝拉让吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪特（藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）！班杂嘉纳阿贝夏亚阿阿！如是伴随乐器降临加持。彼智慧者愿坚固。谛叉班杂。金刚花置于顶。其后真实灌顶时，从上师心间放光。灌顶之神安住遍满虚空之诸佛菩萨，以具足多种吉祥之宝瓶，即是坛城自性之灌顶。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！法界宝瓶中，觉性之精华，双运智慧九处之神，无二平等结合甘露之胜，智慧水之灌顶也。嘎拉夏阿贝肯匝吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！甘露水流从顶门入，充满身体内部一切。一切垢染清净。一切灌顶获得。剩余之水向上回旋，不动金刚持为之顶严。神像手印之灌顶者，取身像。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！从法界中显现身，金刚亥母天颜母，父与母眷属等，为种姓之子灌顶也。嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘛哈卓达依夏瓦日班杂巴拉嘿吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪特（藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）！萨瓦萨玛雅阿贝肯匝嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！如是置于顶上。对眷属等摄略之时。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！从八智慧中显现身，卓达依夏瓦日贝达里，具光增盛穆卡列，业力总调五大之主，与眷属等灌顶也。萨瓦

【英语翻译】
The source of is complete. May the disciple instantly remember completion. Vajravarahi, the sky-faced mother, Dark blue, with three faces and six arms, The right is white, the left is red, the pig-face grunts, The father embraces the khatvanga in a hidden manner, Holding a knife, skull cup, skull drum, and staff, Holding a vajra bell and changing dance poses, Complete with glory and charnel ground attire. On a lotus, sun, and corpse, Wisdom is clear in the expanse of flames. The assembly of dakinis of the nine expanses of wisdom, Countless sunbeams swirl like dust. Marked with Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊), and Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) in the three places. From that, light radiates, the wisdom being, Invited and dissolves into the disciple, non-dual. Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Maha Krodheshvari Vajravarahi Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Phat (藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特)! If expanded, the entire mantra is complete, and if condensed: Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Padma Krodheshvari Vajra Maha Krodha Vajra Kili Kilaya Maha Yaksha Kala Rupa Karma Ram Ram Jwala Ram Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Phat (藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特)! Vajra Jnana Aveshaya A A! Thus, with music, bestow blessings. May that wisdom being be stable. Tishtha Vajra. Place the vajra flower on the crown of the head. Then, for the actual empowerment, Light radiates from the heart of the master. The deities of empowerment, abiding in the sky, the victorious ones with their sons, Bestow the empowerment of the precious vase with many auspicious aspects, which is the nature of the mandala. Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! In the vase of space, the essence of awareness, The deities of the nine expanses of union, The supreme nectar of non-dual union, Bestow the empowerment of the water of wisdom. Kalasha Abhisincha Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! The stream of nectar enters from the crown of the head, filling the entire body. All impurities are cleansed. All empowerments are received. From the remaining water swirling upwards, Akshobhya Vajradhara adorns the head. The empowerment of the mudra of the deity's form is: Taking the form of the deity. Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the realm of Dharma, the form arises, Vajravarahi, the sky-faced mother, The father, mother, retinue, and all, Bestow empowerment upon the son of the lineage. Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Maha Krodheshvari Vajravarahi Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Phat (藏文：ཕཊ྄，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特)! Sarva Samaya Abhisincha Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)! Thus, place it on the crown of the head. When condensing for the retinue: Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the eight wisdoms, the form arises, Krodheshvari Vaitāli, Radiant, increasing, Mukali, The master of karma, subduing all, the five elements, Bestow empowerment with the retinue. Sarva

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཞེས་མགོར་བཞག །བཀའ་སྡོད་བུམ་པ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་སྡོད་བུམ་པ་རུ༔ མ་མོ་ཉེར་བརྒྱད་གཙོར་གྱུར་བྱེ་བ་འབུམ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་བུམ་ཆུ་བླུད། ཡེ་སེམས་ཡུམ་ལྔའི་སྐུའམ་ས་བོན་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་གླུ་མ་དང༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོལ་མ་སོགས༔ རྒྱལ་བ་ཡུམ་ལྔས་དབང་བསྐུར་བས༔ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་ཤོག༔ བཛྲ་ཙིཏྟ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གཱིརྟཱི་དྷཱུ་མ་གྷ་ཡེ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྙིང་གར་བཞག །དེས་ལྷ་སྐུ་སྒོམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའོ། །བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་
བའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་པ་ལྗགས་ལ་བྱིན་པས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཨཱཿ བླ་མ་གནམ་ཞལ་བྷ་ར་ཧི། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སློབ་མའི་ལྕེ་ལ་བཞག་པ་ཡིས། །བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ དེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། རྩ་རླུང་སྒོམ་པ་ལ་དབང་བའོ། ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བ་ལ། མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་རིག་མ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་པང་དུ་བྱིན་པ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་སྒོམས་ཤིག །བརྡ་རྟགས་གཏད་ལ། ཧཱུྃ། སློབ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀཿ དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ལ་སྦྱོར་ནས། །དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་ནས་སུ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་མཐར། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
དབང་ཐོབ། ཐིག་ལེ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་བའོ། །དབང་བཞི་པ་ཚིག་གི་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། ཕོ་ཉའི་ལམ་ལས་སྐྱེས་པའི་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་ངོར་བལྟས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག་པས་དོན་དམ་དཔེ་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རིག་སྟོང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་བསྐྱང་བར་ཞུ། ཧཱུྃ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པར། །ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྡུལ་བྲལ་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་མཐར། དྷར

【汉语翻译】
玛哈卓地夏瓦热 吽 啪！萨瓦萨玛雅 阿比辛恰 嗡！置于头顶。手持加持瓶，吽！内外一切圆满加持瓶中，以二十八部母为主的亿万，不可思议一切圆满灌顶，愿事业各种任运成就！嗡 班杂 萨瓦 药叉 吽 萨玛雅 吽 啪！萨瓦 阿比辛恰 吽！将瓶置于头顶，倾倒瓶水。手持五部佛母的意种子，吽！法界普贤佛母与，金刚慢母歌女与，秘密智慧度母等，诸佛佛母灌顶故，愿证自明菩提心！班杂 资达 菩提资达 噶尔帝 杜玛 嘎耶 阿雅 达热 阿比辛恰 吽！置于心间。由此获得观修本尊的灌顶。上师父母双运
之菩提心甘露与一味，赐予舌上，观想一切脉轮充满，语得加持。赐予颅器甘露，啊！上师天颜巴拉嘿，双运之菩提心，置于弟子舌上，愿得大乐秘密灌顶！嗡 玛哈卓地夏瓦热 班杂 巴拉嘿 吽 啪！古雅 阿比辛恰 阿！由此获得秘密灌顶。能修气脉明点。您刹那间观想为吉祥黑汝嘎，与具相之明妃卓地夏瓦热拥抱，双运生起四喜智慧究竟于相续中，如此观想。给予手印信物，吽！弟子大吉祥黑汝嘎，与法界大佛母相合，证悟四喜智慧后，愿得智慧智慧灌顶！咒语末尾。玛哈苏卡 阿比辛恰 吽！由此获得智慧智慧的
灌顶。能修明点。第四灌顶是语言的介绍：于使者的道上所生的比喻智慧的自性中观视，安住于此，则胜义离喻俱生智慧，觉性空性如虚空般的境界现前，祈愿守护此境界。吽！方便与智慧无别，双运之智慧是，离尘如虚空般清净，愿得等同虚空之灌顶！咒语末尾。达尔

【英语翻译】
Maha Krodheshvari Hum Phat! Sarva Samaya Abhishintsa Om! Place on the head. Holding the empowerment vase, Hum! All the contents and essence are complete in the empowerment vase, with the twenty-eight mothers as the main ones, hundreds of thousands of billions, inconceivable complete empowerment, may various activities be accomplished spontaneously! Om Vajra Sarva Yaksha Hum Samaya Hum Phat! Sarva Abhishintsa Hum! Place the vase on the crown of the head and pour the vase water. Holding the seed syllables or forms of the five wisdom consorts, Hum! Dharmadhatu Samantabhadri and, Vajra Snemsma Luma and, Secret Wisdom Tara etc., By the empowerment of the five victorious consorts, may self-awareness realize bodhicitta! Vajra Citta Bodhicitta Girti Dhuma Ghaye Arya Tare Abhishintsa Hum! Place on the heart. By this, the empowerment to meditate on the deity's form is obtained. The lama father and mother in union
The stream of bodhicitta, nectar from the skull and one taste, given to the tongue, visualize all the channels and elements filled, speech blessed. Giving the skull nectar, Ah! Lama Namzhai Bharahe, The bodhicitta in union, Placed on the disciple's tongue, May the great bliss secret empowerment be obtained! Om Maha Krodheshvari Vajra Bharahe Hum Phat! Guhya Abhishintsa Ah! By this, the secret empowerment is obtained. Able to meditate on channels and winds. You instantly visualize yourself as glorious Heruka, Embracing the qualified vidya Krodheshvari, In union, the ultimate four joys wisdom is born in the continuum, meditate like this. Giving the symbols and signs, Hum! Disciple great glorious Heruka, In union with the great mother of the sphere, After realizing the four joys wisdom, May the wisdom wisdom empowerment be obtained! Mantra at the end. Maha Sukha Abhishintsa Hum! By this, the wisdom wisdom
Empowerment is obtained. Able to meditate on bindus. The fourth empowerment is the introduction of words: Looking at the nature of the example wisdom born from the path of the messenger, abiding in it, then the ultimate example-free coemergent wisdom, the state of awareness emptiness like the sky manifests, please protect this state. Hum! Method and wisdom inseparable, The wisdom of union is, Pure like the sky, free from dust, May the empowerment equal to the sky be obtained! Mantra at the end. Dhar

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། དེས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་བའོ། །སླར་ཡང་བརྟན་བྱེད་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། གཏོར་མ་གནམ་ཞལ་བྷ་ར་ཧི་ཚོམ་བུ་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ་བྷྱོཿ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ། །གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་བྷ་ར་ཧི། །འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ། །གཙོ་སྔགས་
དང་སྤྱི་དྲིལ་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་གོ །ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་གནན་སྲེག་འཕང་གསུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། །དངོས་སམ་ཙཀ྄་ལི་གང་ཡོད་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་དཔལ༔ སྲས་མཆོག་ཕུར་པ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཏུ་གཏད༔ གསལ་གསུམ་རྫོང་འཕྲང་སྲོག་གི་གནད་ཤེས་པས༔ གདེང་གསུམ་དགོངས་པ་གསུམ་གྱིས་གཞི་བཟུང་སྟེ༔ བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་བར་ཆད་མ་ལུས་ཀུན༔ འོད་གསལ་རིག་པ་ཟང་ཐལ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ དགྲ་ལ་ཐུན་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཆར་པ་ཕོབ༔ ཤིན་ཏུ་མི་བསྲུན་ཚོགས་རྣམས་ཧོམ་དུ་སྲེགས༔ ཆག་ཆེན་ཟློག་ཕྱིར་ཟོར་གྱི་དམག་དཔུང་སྐུལ༔ སླར་ཡང་མི་ལྡང་ཕྱིར་དུ་གནན་པར་གྱིས༔ མདོར་ན་གདུག་པའི་ཚོགས་ཀུན་ཚར་གཅོད་པའི༔ དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ རྦད་དགུའི་སྔགས་སྦྲེལ་ལ་གཏོར་མ་ཡོད་
ན་ཟོར་དུ་འཕང་། ཙཀ྄་ལི་ཡིན་ན་བྲིམ་པས་ཆོག་གོ །དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་དག་གི་སྒོ་ནས་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་དབང་དང་སྨད་ལས་དྲག་པོ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་དབང་བཅས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་པའི་རྗེས་ཟློས། སྐུ་དྲིན་གཏང་རག་ཏུ་མཎྜལ་ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདི་ནི་འཇུག་པ་བདེ་ཕྱིར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་སྟེ། རྒྱས་སྐབས་གསང་སྐོར་ཡབ་ཀའི་དབང་ལ་ལྷ་དབང་བརྗེ་བ་ཙམ་ལས་གཞན་ཡབ་ཀ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྐུར་དགོས་སོ། །ཞེས་པའང་དགེ་བྱེད་ཆུ་སྟག་གི་ལོ་གྲོ་ཞུན་ཟླ་བའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང་པོར་གཏེར་སློབ་ཀརྨ་རཏྣས་ཐུན་བར་དུ་བཀོད་པ་མཆོག་གཏེར་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཤུ་བྷཾ།། །།
ཤོག་སྟོང་།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ

【汉语翻译】
玛达度 阿比钦扎 吽！由此获得第四灌顶。有权修持大圆满。再次，为了稳固，进行食子的灌顶。食子显现为天面巴拉合九尊坛城，由此进行灌顶。吽 贝 嘿汝嘎，一切荣耀之。加持威力力量集于一体。天面界自在巴拉合。与眷属一切之。赐予金刚四灌顶。主咒与总持最后。卡亚 瓦嘎  चित्त 萨瓦 阿比钦扎 嗡 阿 吽 舍。食子置于四处。事业之结尾，压、焚、掷三灌顶是。持有实物或轮器皆可。吽！三世诸佛事业之荣耀。殊胜之子普巴交付于汝手。通晓三明要塞命之要诀。以三信三意为基础。菩提道之障碍无余皆。光明觉性通透解脱于法界。降下对敌仇物之雨。焚烧极不驯服之众。为遣除大损，催动诛法军队。为了不再复起，进行镇压。总之，为了诛灭一切恶毒之众。愿一切猛厉事业皆成就。嗡 班玛 卓地 效瓦热 瓦吉拉 玛哈 卓达 瓦吉拉 基里 基拉亚 玛哈 亚叉 嘎拉 汝巴 嘎玛 然 然 匝拉 然 吽 啪特！连接九诅咒之咒语，若有食子，则掷为朵玛。若是轮器，则散布即可。为了稳固灌顶意义之智慧，诵吉祥语并撒花。通过这些，上部获得修持菩提之灌顶，下部获得诛灭凶猛敌魔之灌顶，已将精华凝聚并圆满获得，因此复诵誓言并承诺。为了感谢恩德，如常献曼扎、身供、回向。此为方便入门而凝聚之精华。广修时，除了在秘密轮双运灌顶中替换本尊灌顶外，其余应如双运灌顶般赐予。此乃善行者水虎年（1962年）藏历九月上弦初一，由伏藏师噶玛 仁那于课间所著，愿此成为殊胜伏藏兴盛广大之因。 शुभं（梵文天城体，Shubham，吉祥）。

空页。

大圆满三部之教言

【英语翻译】
Ma Dhatu Abhisincha Hum! By this, the fourth empowerment is obtained. One has the authority to meditate on the Great Perfection. Again, to stabilize, the empowerment of the Torma is given. The Torma appears as the assembly of deities of the nine-fold mandala of the Sky-faced Bhara, and thus the empowerment is given. Hum Bhyo Heruka, of all glory. Blessings, power, and strength are gathered into one. Sky-faced, realm-rich Bhara. Of all those with retinue. Grant the four Vajra empowerments. The main mantra and the general summary at the end. Kaya Vaka Citta Sarva Abhisincha Om Ah Hum Hrih. The Torma is placed in four places. The conclusion of the activity, the three empowerments of pressing, burning, and throwing are: Hold whatever is available, either the actual object or the chakra. Hum! Glory of the combined activities of the Buddhas of the three times. Supreme son, Phurba, is entrusted to your hand. Knowing the key points of the three clear fortresses of life. Based on the three confidences and three intentions. All obstacles on the path to enlightenment. Liberate into the clear light awareness, transparently into the space. Rain down a rain of hostile substances on the enemy. Burn the extremely unruly assemblies in the Homa. To avert great harm, mobilize the army of wrathful forces. To prevent them from rising again, suppress them. In short, to completely destroy all malicious beings. May all fierce activities be accomplished. Om Padma Krodhi Ishvari Vajra Maha Krodha Vajra Kili Kilaya Maha Yaksha Kala Rupa Karma Ram Ram Jvala Ram Hum Phet! Connect the mantra of the nine curses, if there is a Torma, throw it as a Zor. If it is a chakra, then it is enough to scatter it. In order to stabilize the wisdom of the meaning of the empowerment, recite auspicious words and scatter flowers. Through these, the upper part obtains the empowerment to accomplish enlightenment, and the lower part obtains the empowerment to subdue fierce enemies and obstacles, and the essence has been condensed and perfectly obtained, so repeat the vows and promise. To express gratitude, offer the mandala, body offering, and dedication as usual. This is the essence condensed for easy entry. In the extensive practice, except for replacing the deity empowerment in the secret wheel union empowerment, the rest should be given as in the union empowerment. This was written by the treasure revealer Karma Ratna during a break on the first day of the waxing moon of the ninth month of the Water Tiger year (1962), may it become the cause for the flourishing and expansion of the supreme treasure. Shubham (Sanskrit Devanagari, शुभं, Auspicious).

Empty page.

The teachings of the Great Perfection, the Three Classes.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ།

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "སྲུང་ཡེ་ཤེས་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ།",
  "chinese_translation": "护法智慧灌顶加持，智慧圆满成就之明点。",
  "english_translation": "The empowerment and blessings of the wisdom of the protectors, the bindu that perfectly accomplishes wisdom."
}
```

============================================================

